四川外国语大学英语口笔译川外英语MTI22考研初试400+(四川外国语大学英语学院)

??前言:过去一年的考研总结,写给过去的自己,写给未来的自己,也写给备考的你们。

?

一、个人基本情况

1)本科背景:民办三本,英专

2)专业知识:专四专八70左右、六级500上下

3)考研经历:一战西南地区某大学mti351;二战川外mti406

?

?
?

二、川外今年考研情况

1) 英语笔译招生计划数:112人(含推免2人) ? ? ?【今年过复试线132人,刷22人】

? ? ? 英语口译招生计划数:56人(含推免3人) ? ? ? 【复试没有刷人】

2)英语口笔译复试分数线:367【今年的复试线是看总分,以往只看专业课成绩】

3)一些变化:初复试成绩六四开;口笔译复试线为国家线(367);百科增加了名词解释(5个)

?

三、我的22考研重要时间点

……(前面略)

2021.11.1 报考点审核网上确认材料通过

2021.12.25、26 参加初试

2022.2.21 初试成绩

2022.3.30 复试缴费

2022.4.3 ? 线上复试

2022.4.4 ? 拟录取

2022.6.24 录取通知书

?

四、备考前期准备

1)研究真题。真题能 助你摸清学校出题规律。比如基英第一题词汇变形喜欢考否定前缀,百科大作文喜欢考时事,百科客观题只考中国古代知识。(对了,口译和笔译初试题目一样)。

2)资料收集。微博、知乎、小红书、b站,把所有能找到的经验贴收集起来,打印出来,整理成册。(这一步非常重要,如果只是点个赞,走马观花地看,作用不大。)

3)整合归纳。经验贴整理在一起后,每一科的经验进行对比,着重看高分的那一科。比如说,有些人百科120+,有些人基英80+,有些人翻译130+。根据他们高分科目的经验选择适合自己的书籍资料,并制定复习计划。

4)拥抱组织。这一步我觉得至关重要。在川外超话里寻找川外英语口笔译群,里面全是志同道合的研友,人多群活跃,每天都会有人免费分享各种资料。大家聊天过程中,你也会了解对手的复习进度。最重要的一点是,学校发布的最新信息都会出现在群里。加群的好处就是让你减少信息差。

?

五、总备考策略

首先我的备考原则是扬长避短。5月前,我把10-15年官方发布的真题做了,再结合看过的经验贴,当时的心路历程是:基英很难,特别是阅读,不容易把握,可以一放;翻译基础词条来源固定,可以把握,篇章翻译友好,问题不大;百科选择考中国古代知识,现代汉语只有5道左右,备考范围小,小作文中规中矩,大作文考当年热点,有迹可循。

这么一分析,优劣科目,一清二楚。知道哪些科目我该投入绝对精力,哪些科目可以放宽心态。

最后得出结论:翻译基础、百科是重点,基英是次要。

?

六、专业课备考经验

211翻译硕士英语(72/100分)

1)单科备考策略:一定要拿下词汇变形和单选,完型阅读作文浅浅准备。

2)题型

词汇变形:10个 (10*1)
单选(词汇辨析):20个 (20*1)
完型选择1篇:10个 (10*1)
阅读4篇:选择题10道、问答题6道(含paraphrase)(30’:选择题10’问答题20’)
作文: 400词 (30’)

3)备考

词汇变形:墨墨单词app(gre)(背了3遍);水清木华年词汇变形100题(练了5遍)
单选:英语专业新题型巅峰突破8级(练了3遍);朱晓慧英语专业八级阅读与词汇教程(3遍)
完型选择:考研英语真题 (练了1遍)
阅读:星火阅读(练了2遍)【每天两篇】
作文:顾家北雅思写作(练了2遍)

?

部分否定前缀整理。考中了 ? ?disproportionately
4)感悟

词汇变形+单选:词汇变形比较正常,比如:last→lasting; vigor→invigorate; scholar→scholarly,proportion→disproportionately(考了几次这种否定前缀+副词的形式);单选难度适中,主要是词汇辨析,比如有一道题的选项是:a.commend b.comment c.command d.common。

完型:22年完型选择难度低于考研英语,选项有两三道题是词汇辨析(如第一题的:a.rebrand b.register c.refashion)。真题改编自“扎克伯格将facebook更名为meta”,来源:21年中国日报新闻。

阅读:选择对我来说确实有难度。问答题中规中矩,其中有三道问答题可以直接在文中找到对应的答案,paraphrase难度一般(我没有单独花时间练paraphrase)
作文:题目是mukbang watching,给了一段关于吃播的材料,有利有弊,谈谈你的看法“支持or反对”。材料里关于吃播的利和弊都给你列出来了,找不到理由就可以引用材料。21年考的是人造肉,22年考的是吃播。

357翻译基础(129/150)

1)单科备考策略:把握确定的分,对不确定的分放宽心态。具体来讲,30分词条是“确定的分”,题源固定;篇章翻译是“不确定的分”(因为历年川外篇章翻译题材涉及广,且题源出处不明,这时候只能多加练习,练习的时候,要明白自己的翻译定位)。尽管是“不确定的分”,我们还是可以从“不确定”中把握“确定”。我们知道,翻译批改是采取扣分制,所以一定要避免低级错误:时态,单复数,单词拼写,语法等。把扣分点给那些不认识的的单词、短语以及翻译不出来的长难句。总的来说,该拿的分一定要拿到。

2)题型

ec、ce词条翻译各15个(共30分)(来源:中国日报、最后的礼物、翻译硕士考研网公众号)
【特点:短小精悍、不偏难怪;背词条的时候,像那种很长的,可以不用背】

ec、ce篇章翻译各一篇(共120分)
?

川外16-22年篇章翻译关键词(左边英汉,右边汉英)
从近几年考过的题来看,川外的翻译出题大方向是:非文学类!(涉及广,政工类在16年前汉英翻译中考过一两次,之后就没涉及,放在复试的视译模块考察,虽然不是初试重点,但还是建议适当练习)

?

??3)备考

词条翻译:

翻译硕士考研网公众号的翻译热词。5-9月反复背,反复写。早上背完后,把中文写在自命题答题纸上,晚上再写出对应的英文。背完已更热词一遍后,英汉交替来。(咱也不知道这个词是考ec还是ce)
app蜜题翻硕(我充了半年会员)的日报热词栏目。蜜题翻硕是我每天都要打开的软件,china daily 的所有热词都在上面背,周更。9月-12月专注蜜题上的日报热词(背得滚瓜烂熟后,额外会背蜜题上的全年热词精选)

《最后的礼物》。十二月出(可提前预定)。这本书其实就是52mti翻译硕士考研网公众号当年所有热词的汇总。如果你前期(5-9月)把该公众号上的热词背得滚瓜烂熟,12月复习就很轻松。这本书100页,前50页是当年热词,后50页是各个院校去年真题。两部分都要背,但是重心是当年的热词。

篇章翻译:三笔教材+黄皮书院校真题非文学类非政工类。每周末会整理相关翻译技巧,如定语从句、同位语等。

蜜题app的热词背诵记录(部分)
?

补充1:我的翻译练习具体步骤

第一步:读前两/三句,划出谓语。主要针对复杂句子,简单句不用划。(我没有通读全文的习惯,读完忘得也差不多- -)

第二步:口头默念组合句子,或在原文上勾勾画画,写出译文草稿。(简单句我不会写草稿)

第三步:誊写在自命题答题纸上。(考试答题纸是白纸,没有横线。为了防止写歪,一定要注意书写行间距,我所有的翻译练习都写在自命题答题纸上,淘宝有卖)

第四步:(重点来了!)以汉译英为例,批改前,先对照原文和译文,用蓝色荧光笔,划出中英文里面的动词;用黄色荧光笔,划出中英文里面的名词;用绿色笔,划出介词。(这个方法是我在脱敏期使用的,目的是让自己静下心来,后期摸索出自己的翻译习惯和方法后,就没有这么做了)

第五步:给自己的译文批改扣分。批改的时候,红笔更正,蓝笔扣分。(参照catti扣分原则)

第六步:总结。积累不认识的单词、短语,手打在anki包里。把定语从句、同位语从句、介词of等翻译技巧总结在word文档里面,每天开始翻译前复习一遍。

第七步:复盘。笔译/口述。我采用的是口述的方法,高效省时,具体是:看到中文说英文,看到英文说中文。复盘练习的时间安排如下:

第一天完成100词/字练习

第二天复盘第一天材料

第三天复盘第一天材料+完成100词/字练习

第四天复盘第一天和第三天材料

第五天复盘第三天材料+完成100词/字练习

…….

(复盘天天有;翻译练习一三五;两周英汉,两周汉英;每份材料复盘3-4天)

补充2:必备工具——anki包。我会把记不住的顽固词条、翻译表达放在anki包里,每天复习。

补充3:必备文具——蓝、黄、绿三色荧光笔;红蓝黑中性笔;自命题答题纸若干(b4发黄纸)

4)感悟:

词条:记得拿到试卷那一刻的心理活动 “ 每个词条好短!”(平时背诵的某些词条很长,八九个词的那种)。词条翻译只有一个没把握(剧本杀),这个词条出现在《最后的礼物》后50页的院校真题里,我只背了一遍,记得不牢。
篇章翻译:英汉是阿姆斯特丹农村与城市化,汉英是慕课的利与弊。英汉第一段前两句很长,不好处理,其余地方的单词、短语、句型都很常规;汉英很简单,给我的感觉是一篇英译中的专八作文。另外,我个人感觉题量有些大,超过了300词/字,英汉原文差不多接近1页 ,汉英原文占一页纸的一半多。
关于考场时间:时间非常充足,作为一个一笔一划写小学生字体的考生如是说道。词条我很熟悉,写得飞快;篇章翻译龟速写完还剩15min。所以建议大家一定要注意书写,少涂抹,字迹工整。我当时的考卷上几乎没有涂改痕迹,有行间距,字够大,不怕老师看不清。
关于翻译定位:

a.不犯低级错误(时态、单复数、单词拼写、冠词使用等)。

b.直译(我们都是初学者,信达雅能做到前两点就很不错了;能直译就直译,不要拐弯抹角,个别表达除外; 直译≠生搬硬套)。

?c.注意行文逻辑(译文脱颖而出的关键)。特别是汉英翻译中的逻辑,汉语中没有直接表达的逻辑,要在英文翻译中体现出来。比如一篇文章最后来了一句总结性话语,但是中文没有提到“因此,所以”。翻译成英文的时候要增译:in a word/therefore等衔接词。

d.书写工整,卷面干净,最重要的是字要写大!少删改,删改、增添符号要统一。

关于翻译练习时的状态:要保持积极的状态,时刻暗示自己脑子要活跃起来,转快一点。翻译+批改时,中间不能休息。连续性学习才会学进去,断断续续地翻译或者翻译完了不批改不反思是没有效果的。每次翻译练习要当成小考试,定时,专注,不查字典,养成良好翻译习惯,敢于正视自己的不足。
关于anki包:这是贯穿我整个复习进程的记忆工具。我把所有跟碎片化记忆有关的东西都手打在anki包里,然后每天复习。这个卡包最重要的功能是间隔复习,根据我们对卡片的熟悉程度安排下次复习时间。

?

448百科(125/150)

1)备考策略:对于选择判断,我的原则是“从粗暴到细腻”,“从宏观到微观”。5-9月中旬,背书+看书:《文化要略》很厚,浩瀚文字,自己盲目看抓不到重点,于是我第一遍复习时,把《文化要略背诵版》电子资料打印下来,直接背勾画的内容,一些细碎的知识点(比如“第一”“最”“皇帝谥号” )会记在anki包里,每天复习。第二遍复习时,看《中国文化要略考研笔记》,同时整理出思维导图+地图,理清历史文化脉络,从宏观上把握。第三四遍复习时,看《中国文化要略》,查漏补缺,关注微观知识点(比如诗句是谁说,青藤门下走狗是谁的自称)。9月中旬后,刷蜜题+《中国文化要略真题》+记乎,巩固知识点。对于大小作文,备考时间从9月下旬开始,每周打造3-4篇精品范文。

2)题型

选择 15个(15*2)(10个中国古代知识,5个现代汉语)
判断 10个(10*1)(中国古代知识)
名解 ?5个 ?(5*4) ?(中国古代知识)
应用文 450字(30’)
大作文 800字(60’)

川外百科应用文真题分析
川外百科客观题真题分析
?

3)备考

选择+判断:

书籍:百科部分:《中国文化要略》《中国文化要略考研笔记》《中国文化要略考研真题》。 ?现代汉语部分:《现代汉语增订第六版》上下两册黄伯荣、《现代汉语》同步习题集 (很惭愧没有看完,计划是每天看一章,结果语言晦涩,实在看不下去,题也做不来。想着分值也不高,后面就放弃了)
电子资料:《文化要略背诵版》
刷题app: 蜜题、记乎。蜜题刷过的版块:一站到底(3遍),院校百科真题(3遍),学习强国中的古代知识部分(3遍)、古代文学(4遍);记乎——文化要略书中有关”最“ 的表述(1遍)。

?我的蜜题百科刷题记录
?

名词解释:《黄皮书百科知识词条词典》+蜜题院校真题。复习方法:第一,圈出来黄皮书里面相关词条的关键词(勿一字一词地背)。背的内容是与中国古代有关的,尤其留意文化方面;可以先从《黄皮书百科知识词条词典》最后几页的“必备知识点归总”开始背,上面总结了“第一”“最”“几大”的内容,契合川外名解出题方向。第二,刷蜜题的各大院校百科名词解释真题。
应用文:《黄皮书汉语写作与百科知识真题》《黄皮书汉语写作技巧指南》。练好这两本书,应用文杠杠的。(范文写得很好,可以直接背诵)
大作文:高考作文素材大事件和鲜词条。具体打造精品作文的过程:研读作文素材,确定热点;人民日报公众号或网页搜索热点关键词,找到评论员写的文章,挑选其中精彩观点、出色段落,进行适当改编并融合在一起。(不建议直接采用作文素材上的范文,有些范文实在一言难尽。也不建议一个人闭门造车,站在巨人的肩膀上会看得更远)

补充1:名词解释怎么答?

答题思路比如:朝代+代表作家+主张+影响

清代朴学:是清代的一个流派,盛行于乾隆、嘉庆年间,又称“乾嘉之学”。代表人物有惠栋、钱大昕、江永。主张以古文经形式研究纯汉学。其学派对中国思想界、文学界影响深远,做出巨大贡献。

补充2:百科选择名解怎么记忆?

除了用anki辅助记忆外,我还喜欢辅助口诀记忆。比如清代朴学的代表人物:惠栋、钱大昕、江永→会潜泳!!建安七子:孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢→空城王需软硬刘。第一部完整记录二十四节气名称的是:《淮南子》→怀(淮)儿(二)子。

?

?

我总结的”几大“名词解释(部分)
4)感悟

选择+判断:百科选择考得非常细,比如六礼中的第三礼是什么;考得略怪,《西游记》中的大唐位于哪里。选择我做到一道原题:外来乐器那道(出现在《中国文化要略考研真题》p165页)。另外,最后5道现代汉语,考得很简单,不用看书都能做出来的那种(我的侥幸)。判断题有几道是从选择题改编的。我刷的题很广,部分客观题我很熟悉。
名词解释:考了三个“几大”(四大名砚、南戏四大传奇、三武一宗),两个古代文学常识(朴学、四分法)。三武一宗出现在《黄皮书百科知识词条词典》的历史篇里面;朴学吴派出现在该书的流派篇里面。南戏四大传奇、四分法好多院校曾考过。此外,川外百科是另一个学院出题,我的感觉是,老师们不敢出得太难,所以好多题都借鉴了其他院校,进行改编,并且考过的题还会以另一个角度再次出现。
应用文:黄皮书练到过。和华中师范大学15年真题很像,都是写征文启事。
大作文:新鲜热点。材料一:周令飞的教育经历;材料二:双减。结合两则材料写。双减在高考作文素材上面出现过。
关于地图和思维导图:我在看《中国文化要略考研笔记》时,按专题横向、纵向整理出思维导图,这对我 助很大,历史发展的脉络一下就立体了。除此之外,地图记忆法也让我受益匪浅。要略中有很多涉及地理分布的知识点,如果你单背,很容易搞混。所以我一共总结了10张地图:古代名关分布、中国历代疆域、古建筑群分布、书院分布、寺庙分布、智人直立人分布、新旧石器时代文化遗迹分布、山川分布、姓氏分布、夏商周地域区划。图形记忆yyds!

?

思维导图
古建筑群地理分布
?

七、题外话

关于锻炼:瑜伽/跑步+背部拉力器。每天埋头学习的同时,还要注意身体。跑跑步、练瑜伽。每天上午10点、下午6点、晚上10点我都会停下来,做10min-30min瑜伽。脖子酸痛的话,可以去tb上买一个背部拉力器,不仅可以
四川外国语大学英语口笔译川外英语MTI22考研初试400+(四川外国语大学英语学院)插图
缓解劲椎酸胀,还可以有效瘦背(亲测有效)。
关于困乏:氧气瓶。不知道有没有同学和我一样,背一会书,做一会题,脑袋就转不动了。我的经验是,买几罐小型氧气瓶,偶尔少量xx,状态会好很多。
关于策略:读到这里,大家应该能感受到,我的备考策略其实可以概括为两个字:重复。作为文科应试,大量的记忆必不可少。第一遍背不下来,背第二遍,第三遍……到第四遍的时候,你就会发现,那些深藏在你大脑中、需要冥思苦想的知识点慢慢地移到了你的大脑皮层,只需你稍微一想,就能随时提取。(我深有体会!)
关于我与川外:在我的本科学校,专业课老师很多都是川外研究生毕业的。“四川外国语大学”在我们外院就像天上的星星,神圣庄重,遥不可及。一战的时候,我想求稳,选了一所综合性大学,结果没过线。很遗憾,但又不遗憾。因为一战的院校要考名解,所以第一年就把名解搞定。二战考川外,名解成为了我的意外惊喜。二十分的名解,我有把握十八分(歙砚写不来t-t)。其次,翻译词条基本全中,大小作 准备到了。于是,我亲手摘下了这颗看似遥不可及的“星星”。

?

不是遥不可及,而是手可摘星辰。我的“摘星路”暂时走到这,接下来由你们书写各自的“摘星录”。

?

感谢阅读!

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?2022年6月29日

?

?

?
?

?

?

?

?

?

?

?

?

????????????????????

Related Posts

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

|京ICP备18012533号-372